Keine exakte Übersetzung gefunden für موردي المواد الخام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موردي المواد الخام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour satisfaire le besoin de crédit de son client, un fournisseur de matières premières, de stocks ou de matériel peut lui remettre les biens en vertu d'une convention par laquelle la propriété de ces biens vendus n'est transférée à l'acheteur que lorsque le prix d'achat aura été payé intégralement.
    قد يرغب مورِّد المواد الخام أو المخزونات أو المعدّات في تلبية حاجة زبونه إلى الائتمان بتوريد الموجودات إليه في إطار اتفاق لا تنتقل ملكيتها بمقتضاه إلى المشتري حتى يسدِّد ثمن الشراء بكامله.
  • Alors qu'en 1996, le gros des courants d'échanges et des flux d'investissement circulaient entre les pays développés, les pays du Sud se contentant pour la plupart de fournir des matières premières en échange de produits manufacturés, le tableau aujourd'hui a bien changé.
    وفي حين أن جل تدفقات التجارة والاستثمار في 1996 كان بين الاقتصادات المتقدمة بينما كانت بلدان الجنوب هي المورد الأساسي للمواد الخام مقابل المنتجات المصنوعة، جاءت الصورة اليوم مختلفة على نحو ملفت.
  • Le Zimbabwe a également posé comme condition que la nouvelle société s'engage à faire plus largement appel à des fournisseurs locaux pour les matières premières nécessaires à l'élaboration des produits finis.
    كما طالبت زمبابوي الشركة المندمجة بأن تتعهد بتشجيع وتطوير الموردين في زمبابوي لتوريد المواد الخام اللازمة لإنتاج المنتجات التامة الصنع.
  • Un tribunal a décidé qu'un fournisseur serait lié par son engagement de fournir des matières premières lorsque, conformément à cet engagement, le destinataire de l'offre a demandé et obtenu l'accord de l'administration pour fabriquer des médicaments génériques.
    وقد وجدت إحدى المحاكم بأنّ المورّد ملزم بتعهّده توريد الموادّ الخام عندما سعى المتعهّد له اعتماداً على هذا التعهد إلى الحصول على موافقة إداريّة على صناعة أدوية نوعيّة وحصل عليها.
  • À l'appui de sa réclamation, le requérant palestinien a présenté l'original du contrat de «permis à bail» conclu avec le requérant koweïtien, les originaux de factures de vente datées de février, avril et mai 1989, des attestations de fournisseurs concernant les matières premières achetées avant l'invasion et une copie d'une police d'assurance incendie établie au nom de l'entreprise le 10 décembre 1989 et valable jusqu'au 9 décembre 1990, couvrant à la fois le matériel et les matières premières.
    وتأييداً للمطالبة، قدم صاحب المطالبة الفلسطيني عقداً أصلياً ل‍ "استثمار رخصة" مبرم مع صاحب المطالبة الكويتي، وفواتير بيع أصلية مؤرخة شباط/فبراير ونيسان/أبريل وأيار/مايو 1989، وشهادات من الموردين تثبت المشتريات من المواد الخام قبل الغزو، ونسخة من وثيقة التأمين ضد الحرائق باسم المشروع التجاري صادرة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1989 وصالحة حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 1990، لتأمين المعدات والمواد الخام على حد سواء.